There’s often a misconception that editing is merely taking out the ‘bad bits’ to leave behind what was planned all along, but it’s so much more complex than that. Often referred to as the second phase of scripting; editing is storytelling. Editing is setting the tone. It’s knowing when to speed things up…and when to breathe. It’s as much about taking away as it is adding content. It’s building, cutting, pacing and trimming. Editing is creating signposts for your audience so that they clearly understand you and your message. Through editing we can bypass rational thought and appeal to your audience on an emotional level. And above all, editing can change behaviour.
Here at Aspect we have an in-house team of highly experienced editors, who live for the finer details as much as the bigger picture. We like them to get involved as early as possible in pre-production so they can fully understand the brief and begin plotting the direction and form that the film will take even before the cameras are rolling. They also like to flex their creative muscles at this stage, offering an editor’s perspective on how production could be approached, particularly when it comes to camera movement and framing.
And once they eventually get their hands on all that footage, it’s a case of using all the assets available to them (storyboards, scripts, mood film references, music etc) to start sculpting your video. This usually begins as an assembly edit, which after plenty of re-working and trimming down gradually turns into a first cut. From there, we work with your feedback and advise on how best to take the film forward into a 2nd and then final cut.
We currently have 12 editing bays all equipped with Adobe Premiere. These stations are all also equipped with a number of additional edit plugins that can do anything from stabilising footage to reducing noise. Our edit stations are fully equipped to deal with ultra high definition footage and we have a fast reliable storage system that allows editors to access footage from any station.
SUBTITLES AND MULTI LANGUAGE VERSIONING
We are well versed in creating multi-language outputs whether with alternative to English VO or regional language subtitles.